Le métier de traducteur n'est pas sans risque, étant donné les enjeux du travail qu'il fournit. Il n'est pas improbable qu'une faute de traduction soit commise, dont les conséquences peuvent prendre des proportions considérables.
Pour ne pas nuire à votre carrière et exercer en toute sérénité, découvrez les assurances responsabilité civile pro pour traducteur et interprète.
Lorsqu’on est traducteur ou interprète, se tromper en réalisant un contre-sens ou encore des approximations peut arriver lors de l’exercice des fonctions qui nous incombent. Bien que cela puisse passer inaperçu dans la majorité des cas, cela peut représenter bien plus dans le cadre de certaines situations dont les enjeux représentent énormément.
Ainsi, les clients ou les tiers peuvent se retrouver face à de lourds soucis financiers voire matériels ou corporels : c’est le cas lors de la traduction de notices sur des produits alimentaires pour un export, ou encore lors de relations politiques internationales.
C’est parce que les impacts de tels faits peuvent varier de niveaux de gravité qu’il est important de souscrire une assurance professionnelle RC adaptée à votre métier. Cette dernière vous permettra d’être couvert contre les erreurs et les négligences que vous pourriez commettre dans vos travaux de traduction.
En effet, les victimes de ces actes, qu’ils aient été commis par vous ou vos collaborateurs sont en droit de vous réclamer une indemnisation du fait des préjudices subis.
Sachez aussi qu’une responsabilité civile vous protégera aussi des conséquences immatérielles ou des dommages immatériels non consécutifs y compris du fait d’un retard accidentel et de ses conséquences.